为了增强同学们对于外文合同的了解,提高同学们的合同中英互译能力,4月15日晚18点30分,由中央财经大学法学研究会、中国政法大学、外交学院联合举办的“金城同达杯”首都三校合同翻译大赛(中央财经大学赛区)初赛在沙河校区东区主教210教室准时开始。本次比赛有法学院、外国语学院、行政管理学院、社会发展学院等多个学院的同学前来参赛。
首先,主持人黄露茗同学为参赛选手详细地介绍了比赛规则。初赛采用笔试的形式,开卷进行合同中英互译,限时两个小时,允许参赛选手携带词典、纸质资料,不可携带电子词典和电子设备。
在介绍完比赛规则之后,主持人宣布合同翻译大赛初赛考试正式开始。同学们一拿到试题便聚精会神地做起来。有的在通读全文,标记不会的生词;有的已经翻开自带的词典,一句一句的翻译;还有同学将答案先写在空白纸上,字斟句酌,然后谨慎地在卷子上写下自己满意的答案。他们神情专注,认真仔细,考场秩序井然。一时间,教室里只能听得见翻卷子的声音。法学研究会学术项目部的干事不断环顾四周,认真监考,并为参赛同学提供必要的帮助,使整场考试顺利进行。
20点30分,比赛正式结束,参赛同学有序离场。
至此,本次合同翻译大赛初赛圆满结束。
通过此次比赛,同学们不仅将平时学习到的合同的内容、形式等有关知识运用到实践中去,还提升了英语翻译能力,加深了对中英文合同专业用语的领会。本次初赛将择出优秀者进入复赛,为本届首都三校合同翻译大赛的后续赛程奠定良好的基础。
(供稿人:2014级本科生 贺颖慧)